外媒称中餐在美国经历新转变:全世界最复杂料理


US 《华尔街日报》 10月6日发布的网站名称为《正经历新转变的中餐:下一波餐馆指南》。作者是Jamie Feldma。文章摘录如下:

本世纪初我在中国交换留学时所学的汉语几乎已经被人们遗忘,但我很清楚地记得,在那里吃的食物使我非常兴奋。在上海,有一个装满浓汤的精致汤袋。成都有一整盘兔肉,上面放着胡椒和花生。云南有新鲜的香蕉花色拉。这与我小时候在芝加哥吃过的中国菜大不相同。我想把它们全部带走,然后运回美国。

现在,这不是必需的。随着中国向世界开放,美国食客越来越着迷,对食物的意识也越来越强,中国的食物正在美国发生变革。许多新餐厅和食谱展示了他们对中国美食的独特见解,揭示了世界上最复杂的美食之一的深度和多样性。

首批中国餐馆始于19世纪。一般来说,那些餐馆的饭菜与中餐关系不大。他们发明了新菜肴来满足美国口味,或者对原始菜肴进行了重大更改。至于20世纪上半叶的“堆房”,这家餐厅的记录更多地是关于顾客的感受,而不是厨师和菜的文化或地理取向。在1960年代和1970年代,出现了国际餐厅,例如Supreme Palace和纽约的Zhou's Restaurant。他们介绍了高档中餐的概念。他们的中国菜是基于传统技巧的,但是对菜色进行了略微调整,以适应美国的口味。

但是,近年来,在沿海和中部地区,一群新厨师发现了灵感,灵感来自比国家或地区特色更具体的东西,即个人经历。 《民以食为天》本书的作者洪小银说:“一开始,人们是从美国的角度来制作中国菜的,但如今,人们是从个人的角度来制作中国菜的。”洪小音也是曼哈顿唐人街美国华人博物馆的展览。中国美食旅行者策展人。在展览中,有33位厨师在多媒体采访中讲述了自己的故事。

“糖醋:中餐”的另一位策展人林建科认为,多种因素促成了这一新认识。他解释说:“这部分是因为越来越多的人来往于中国和西方之间,他们正在与他们在美国无法食用的食物取得联系。另一个重要原因是,年轻的亚裔美国人厨师渴望重新发现。他们自己的烹饪基因与他们的传统息息相关。”

在美国改变中国食物的不仅是华裔厨师。富有创造力的中国厨师正在为美国食客们带来自己的见解。在2001年搬到华盛顿特区之前,倍受赞誉的厨师/餐厅Peter Zhang(声音)在中国担任专业厨师已有20或30年。负责餐饮业务发展的女儿张莉娅(Lidia Zhang)说:“他的风格以四川菜为基础,但他也融合了湖南,淮阳和广东话的技巧。他有知识。在不断创新的基础上。”

个人资料:美国曼哈顿的一家中餐馆。